当代德国法学名著编委会/编辑部
第五次工作会议简讯
由中国政法大学米健教授主持的,由众多留德归国学者参与的,堪称20世纪我国最大规模译介欧陆法学理论和法律制度的翻译项目---“当代德国法学名著”编委会/编辑部第五次工作会议于2003年10月6日至8日在北京香山饭店成功举行,参加这次会议的有:科隆大学教授何意志先生(Robert Heuser),弗莱堡大学教授胜雅律先生(Harro.von.Senger),米健教授,郑永流教授,舒国滢教授,邵建东教授(南京大学法学院),刘兆兴教授(社科院法学所),刘飞博士,法律出版社李连捷编辑以及当代德国法学名著编辑部工作人员。会议由米健教授主持。
在这次会议上,米健教授首先回顾介绍了一年以来本翻译项目的进展情况,包括本项目在国内外学界的影响和评价、计划的执行情况、计划的若干变动、项目的现实状况、编辑部人员变动以及分工情况和编辑部运作过程中出现的困难和问题。在接下来的时间里,顾问和编委讨论了一年来学术著作翻译过程中出现的学术性和技术性问题并提出了相应的解决方案。讨论进行得十分热烈,并富有成效。内容涉及到法理学、民商法学、刑法学、行政法学等领域中极富挑战性的问题,如verwirkte Strafe, Kognitive Schlüsse, Daseinsvorsorge等,尤其是在谈到如何界分Rechtsgeschäft 与Rechtshandlung时,各种观点激烈碰撞,智慧的火花不断迸发,最终虽未达成共识,但讨论过程中所产生的各种观点均极富启发性,对于加深学术认识很有益处。在会议进行的间歇,编辑部的成员向顾问和编委演示了由中国政法大学比较法研究所和中德法学院联合举办的综合性大型学术性网站---“天一法网”(),该网站以介绍反映我校比较法研究所和中德法学院及《比较法研究》杂志和“当代德国法学名著”等有关学术活动为主要目的,同时设立学术沟通与交流的栏目,意在以网站形式传达和利用各种学术信息。顾问和编委对网站建设予以了肯定,并就如何完善提出了具体的意见和建议。
作为每年一次的例行活动,这次会议对于保证该翻译项目顺利进行起到了极大的推动作用。
供稿:张焱
2003/10/10