全文检索 

高级搜索
您现在的位置: 首页  >  学术法大  >  正文

郭英剑做客第三期“院长论坛” 强调人文精神方可破题文学教学

来源:研究生通讯社 文/张钰 图/杨雪   11-25   阅读:
T AAA

2011年11月24日下午2点,学院路校区教学楼307教室迎来“院长论坛”第三讲。中央民族大学外国语学院院长、享受国务院政府特殊津贴专家、博士生导师郭英剑教授应邀出席,深刻剖析全球化语境下文学教学的困境,探讨未来的出路。

针对“当下所有人都会说外语,外语专业的优势在哪里”的巨大疑问,郭英剑表示,面对全国高校英语教学边缘化,英语专业的教学特质弱化的紧迫现实,传统的听、说、读、写、译水平的提高已经无法“独占”是外语专业教学的“终极”目标,英美文学才是专业英语学生所应深入研究的对象。

郭英剑从外语教学出发,强调“人文素质”是语言教学者需要关注的重心。他认为,所有的专业都有自己的魅力和美,作为人文学科的中文、外文更是如此。如何提高学生的人文素质,使学生成为适合新时代要求的人文主义者,是语言教学者所要关注的问题。透过部分包含其教学风格的实例,郭英剑指出,教会学生欣赏文学之美和文字之意义是破解英语专业特性淡化难题,提升学科独立性的关键。

当问及如何平衡教学、科研、管理时,郭英剑表示,“作为双肩挑的学者,既要教学,还要行政;课多,会议也多。抓取时间的办法就只有一个,就是少睡觉。”谈到为何总能够写出新课题时,他则回答说,“科研也可以是很有趣的!”因为自己喜欢做些新东西的爱好,与科研的关键——“找那些有趣的话题,要做有意思的、好玩儿的”,融洽地契合在了一起。

外国语学院院长李立向郭英剑颁发外国语学院的兼职教授聘书。在热烈的掌声中,讲座圆满结束。

嘉宾简介:

郭英剑,现任中央民族大学外国语学院院长、教授、博士生导师,享受国务院政府特殊津贴专家、国家首批“新世纪百千万人才工程”国家级人选,全国模范教师。现主要从事英美文学、文学翻译、英语教育研究。

教育背景:1999年毕业于南京大学外国语学院英语系,获文学博士学位,后赴美国著名的“常春藤盟校”宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)英语系从事博士后研究。

科研项目与主要成果:主持国家社科基金项目《厄普代克研究》(2005)、教育部人文社科青年项目《赛珍珠研究》(1995)。在中国社会科学出版社、北京大学出版社等出版的学术著(译)作如《重申解构主义》(1998年)、《赛珍珠评论集》(1999年)、《全球化与文化》(2002年)、《斯皮瓦克读本》(2008年)、《创造灵魂的人》(2010年)等在国内学术界具有较大影响。翻译的文学作品有:《大瀑布》(2006年)、《神秘的河流》(2008年)等。在国内包括中文核心期刊上发表80余篇文章(包括译文),被《新华文摘》全文转载4篇,被《读书》、《新华月报》、《高等学校文科学报文摘》和中国人民大学报刊复印资料《外国文学研究》、《文化研究》等转载(摘)40余次。

关闭

相关文章:

读取内容中,请等待...
| 热点新闻 |
| 法大微信 |
扫一扫,知道更多
| 微博 |

手机版 | mobile phone version

中国政法大学新闻中心版权所有 © 网络工作室负责维护
未经许可,不得转载
电子信箱:news@cupl.edu.cn


新闻网手机版